O acontecido en París é outra
mostra mais de barbarie, é mostra do sadismo daqueles que asasinan friamente, e
da hipocrisía de todos os gobernantes que por unha parte crean e financian
grupos paramilitares e por outra asisten a unha manifestación pretendendo
defender a liberdade de expresión.
What happened in Paris is another
show of barbarism, it’s a show of sadism from those who kill in cold blood, and
the hypocrisy of all the Governments who on one hand create and finance paramilitary
groups and with the other hand take part in a demonstration pretending to defend
free speech.
Menten. Menten e cada dia con
mais descaro e prepotencia. Mentíronnos cando crearon probas falsas que repetiron ata a saciedade cos seus medios propagandísticos; e coas súas
mentiras bombardearon Irak e asasinaron ducias de miles de civís. Menten, cando
din que están en contra do terrorismo e continúan facendo da industria de
armamento e militar a base da riqueza duns poucos, deses que son os verdadeiros
donos do mundo.
They lie. They lie every day with
ever more effrontery and arrogance. They lied when they
created fake evidence that was repeated ad nauseam by their propagandistic
media; and with their lies, they bombed Iraq and killed thousands of civilians.
They lie when they say that they are against terrorism and they keep the
military and arms industry as a base of enrichment for a few
who are the real owners of the World.
E fomentan o pánico, o medo, o terror...
eles, os mesmos que din estar a favor
dos dereitos dos cidadáns, aproban leis mordazas, falan de romper os acordos
sobre dereitos humanos, limitan os accesos a internet coa desculpa de que unha
terrible ameaza terrorista cérnese sobre nós.
They promote panic, fear,
terror... they, the same who claim to defend citizen’s rights approve “gag
laws”, they pledge to scrap the Human Rights Act, they limit and control access
to the internet with the excuse that a terrible threat is hanging over us.
ELES son a nosa verdadeira ameaza.
Os que crean probas falsas para xustificar guerras; os que manexan os aparatos propagandísticos;
os nos tratan como criminais cando esiximos o respecto e os dereitos que
merecemos, os mesmos dereitos que vemos en perigo de extinción; os que nos menten repetíndonos que vivimos en
democracia, nun Estado de dereito que cada vez semella mais a un Estado de
indefensión, discriminación e desigualdade; os que condenan aos mais débiles namentres
corruptos, ladróns de guante branco, pederastas, e terroristas, continúan
libres, impunes e moitos mesmo en postos de privilexio e poder.
THEY are the real threat. Those
who create fake evidence to justify wars; those who manage the propaganda apparatus; those
who treat us like criminals
when we demand the rights and respect that we deserve, the same rights that we see endangered; those who constantly lie to us repeating that we are
living in democracy, with a “rule of law” which increasingly looks more like a “state of helplessness, discrimination and inequality”; those who
condemn the poorest and weakest while corrupt robber barons, paedophiles and
terrorists are entirely free, unpunished and many of them in positions of power and privilege.
Ningunha violencia gratuíta ten
xustificación, pero a deles menos aínda. Suponse que eles son os que deben de
dar exemplo; eles, que din representar ás nacións pola graza das urnas; eles
deberían de ser os que dirixan ao mundo cara a paz. Mais algo está acontecendo,
para ao unísono, en todo o mundo, estes “representantes dos pobos” queiran
silenciarnos, aumentar o control ata límites insospeitados e reprimir aos pobos
en nome da democracia e do Estado de dereito.
No gratuitous violence
is justified, but theirs even less so. It is expected of them that they are the ones who should be exemplary. Those who claim to represent the nations by the grace of the polls are the ones who should lead the World toward peace. But something is going on for worldwide unison, these "representatives
of the people" want to silence us,
increase controls on the absolute limits,
and repress the people
in the name of democracy and the
rule of law.
E eu non podo deixar de preguntarme: qué arquivos
e datos manexan para chegar a estas políticas? A qué lle teñen tanto medo? Qué
están argallando desta volta? Que traman?
Sexa o que sexa, non é no meu nome.
And I cannot help wondering: What files and data are they managing to come to these policies?
What are they so afraid of? What are they
organizing on this occasion? What
plot? Whatever it
is, it is not in my name.