Cando eu digo que Escocia ten uns amigos espectaculares e verdadeiros non é coña. E cando digo que os galegos estamos en todas partes, coma os escoceses, é unha realidade, e se non estamos... alá imos
When I say that Scotland has spectacular and true friends I'm not joking. And when I say that Galicians are everywhere, like Scots, it is a reality, if we are not... we go there...
Porque a ver, quén marcha de vacacións con Escocia no pensamento, con carteis na maleta e con gañas de amosar solidariedade no corazón de Londres?
Só uns amigos de verdade! Como os galegos! Esto nin os anuncios de publicidade de Gadis o supera. Temos que dar as gracias de corazón por tan especial aportación para a "Campaña de Solidariedade con Escocia" a Laura e Javi, qué fenómenos sodes!
Only true friends! Like the Galicians! Not even a Gadis (galician supermarket) advert can beat them!
We want to truly thank Laura and Javi for such a special contribution to "Solidarity with Scotland International Campaign" to! What phenomenonal people you are!
Os nosos amigos ademáis quixeron mandarnos a mensaxe de que recordan ben as leccións de cultura escocesa da noite de Burns en Compostela!
Burns Night in Compostela
Our
friends wanted to send us a message that they remember very well our
lessons of Scottish culture from Burns Night in Compostela!
Misión cumplida! Sodes increibles, meus!
Mission accomplished! You are awsome, my friends!
Ningún comentario:
Publicar un comentario